Taalanga o Vave (Otto)

The story of Vave, told by Otto

1966 Nukuoro Atoll

Otto describes Vave's arrival on Nukuoro and the way that his men established the location for the malae, a sacred communal area for worship located on the main islet.

This story was recorded by Raymonde Carroll on Nukuoro Atoll in the spring of 1966. It appears as story number 11-5 in the published book of Nukuoro Stories (Carroll 1980).

Muna Nuguolo (Nukuoro version)

De masavaa nei gai au e tala hogi momo mee agu e longo, ama de iloo mai i daho de gau maadua i tagodo o Vave. Tagodo o Vave, ia ne ulu iho i de ava. Ama luoono haolua. Agai gilaau ga tele. Tele laa de lodo gi ngaiho. Gilaau ga tele, dahi luu vaga ne dau i Moduboodai. Agai dahi luu vaga ne dau i Sabini. Agai gilaau luu eligi o de vaga o luu vaga laa, ga loo age gi Sabini, ma Mod- uboodai ga nnoho ai, gilaadeu ga nnoho ai ga hai ai alaadeu dabu i kilaa ga nnoho ai i kilaa.

Ga nnoho nnoho nnoho nnoho huu, gu pasa gilaau luu eligi bolo gilaau ga ahe mai gi de henua laanui. Gai gilaau ga doo ange olaau mee, gai gilaau ga malanga. Dahi e malanga i Moduboodai, gai e dahi e malanga i Sabini. Gai gilaau ga tele mai gi de henua i Hale. Gai gilaau ga tele mai huu, de moni e mada madangi, de moni i Sabini ne dau i Delaoage. Agai de moni i Moduboodai, ne dau i Deadulangi.

Agai gilaau ga seesee ange gi honga, gi olaau magavaa. I honga de henua. Tangada i de Delaoage e seesee mai i ngaiho, gai tangada i Deadulangi e seesee adu i ngaage. Gai gilaau ga loo ange loo ange loo ange gi de momolaau ne hedae ai, delaa go Saavae. Gai gilaau ga huuhuli. Dahi ga hano gi dai. Gai e dahi ga hano gi uda. Dahi ga hano ga ssui luu vae i de lausedi, gai tangada ne hano gi uda gai tangada ga ssui huu luu vae tangada ne hano gi dai gai ia ga oo. Gai tangada ne hano gi uda ga duu. Gai gilaau ga hagailonga de momme hagaduu ai de Malae.

Delaa ai, ne haga... hai ai laa, de Malae, i de momme laa. Ne hai i hidinga de seesee ange o luu daane nei, ga hagailonga ai de momme hagaduu ai de hale dabu go Amalau. Denaa ai, gai de lava delaau mee, gai gilaau ga hagatuu de momme hai ai mee dabu, gai gilaau ga aahe ai loo gi olaau momme. Anaa ai huu agu mee e longo, i tagodo o Vave. I dono humai gi de henua nei. Gu lava ai loo, aanaa huu agu momo mee e mau i de tala adu, i tagodo o Vave.

Muna abasasa (English version)

Right now, I’m going to share a little bit that I heard, that I learned from the older people about Vave. So Vave, he came in through the channel. With his double-hulled canoe. And they sailed. Sailed in the lagoon to the north. They sailed, and one of the canoes landed at Moduboodai. And the other canoe landed at Sabini. So the two captains of the two canoes, they went up to Sabini and Moduboodai and stayed there, they stayed there and did their sacred things there and lived there.

As they continued to stay there, the two captains decided that they would come back to the main island. So they packed their things and they left. One set sail from Moduboodai, and the other set sail from Sabini. And they sailed to the main island, Hale. As they sailed into the wind, the canoe from Sabini arrived at Delaoage. And the canoe from Moduboodai arrived at Deadulangi.

So they walked toward each other. On land. The person at Delaoage walked from the north and the person at Deadulangi walked from the south. And they walked and walked until the place where they met, and that was called Saavae. Then they turned. One of them went toward the lagoon. And one went inland. One went and got his feet wet in the sea, and the other person went inland. And when the person got his feet wet, the person who went in the lagoon, he shouted. And the person who went inland stopped. And so they marked the place to build the malae.

And so, they built the malae on that spot. They did it because the walking of these two men marked the place to build the sacred house called the Amalau. And so, after they finished, they built the place to do sacred rituals, and they returned to their places. So those are the things that I heard about Vave. And his arrival on this island. That’s the end, those are the few things that I can tell you about Vave.